Grēksūdzes lūgšanu attīstība lietuviešu valodā 16. un 17. gadsimtā

Autori

  • Felix Thies Humboldt-Universität zu Berlin
  • Markus Falk Humboldt-Universität zu Berlin

DOI:

https://doi.org/10.22364/bf.33.2.07

Atslēgvārdi:

Altlitauische Gebete, Beichtgebete, liturgische Praxis, Confiteor, Marcin Cromer

Kopsavilkums

Senajos lietuviešu valodas avotos ir atrodamas vairākas luterāņu un katoļu grēksūdzes lūgšanas. To tradīcija aizsākās 16. gadsimtā, jo lūgšanas bija obligāta Svētās Komūnijas sagatavošanās sastāvdaļa gan katoļiem, gan luterāņiem. Šīs lūgšanas tieši vai netieši balstās uz latīņu Confiteor ‘Es atzīstu’, taču drīz tika papildinātas ar populāriem pielikumiem. Luterāņu grēksūdzes lūgšana atšķiras no katoļu versijas ar to, ka tajā nav pieminēta Jaunava Marija un netiek piesaukti svētie.

Senākā lietuviešu grēksūdzes lūgšana ir iespiesta Baltramiejus Vilenta tulkotajā Mārtiņa Lutera Mazā katehisma izdevumā, lai gan tas nav Lutera teksta tiešs tulkojums. Daniels Kleins šo lūgšanu pārstrādāja un iekļāva savā dziesmu un lūgšanu grāmatā 1666. gadā. Šī versija tika kanonizēta Mazajā Lietuvā un atkārtoti izdota vēlākajos Kleina dziesmu grāmatas un Kēnigsbergas katehisma izdevumos (pirmais izdevums 1670. gadā) līdz pat 19. gadsimta beigām.

Katoļu grēksūdzes lūgšanas iedalāmas īsajās un garajās versijās. Īsās, piemēram, Mikaloja Daukšas katehismā (1595), ir tieši integrētas grēksūdzes rituālā. Lietuviešu lūgšanas garās versijas balstās uz poļu garo versiju Marcina Kromera sastādītajā Agenda (1574), kurā kanoniskais latīņu teksts papildināts ar vairākiem tautas dievbijības elementiem, piemēram, septiņiem nāves grēkiem un piecām maņām. Dažādos lietuviešu izdevumos šī poļu garā versija ir tulkota vai saīsināta, piemēram, anonīmajā Jākoba Ledesmas katehisma tulkojumā (1605).

Kanonizētā katoļu grēksūdzes lūgšana ir sastopama trīs neatkarīgās versijās: ierakstos rituālu krājumā Rituale sacramentorum (1647) Helsinkos, Jona Jakņaviča evaņģēliju krājuma trešajā izdevumā (1674) un Jurģa Kosakovska katoļu lūgšanu grāmatā (1681). Ir pierādīts, ka šī kanonizētā versija netika izmantota tikai grēksūdzes laikā, bet kļuva arī par kopēju lūgšanu daļu Žemaitijas un Viļņas diecēzēs. Tā ievietota daudzos Jakņaviča evaņģēliju krājuma un Kosakovska lūgšanu grāmatas pārizdevumos 18. un 19. gadsimtā.

Tādējādi 16. un 17. gadsimta lietuviešu tulkojumi izveidoja pamatu lietuviešu luterāņu un katoļu grēksūdzes lūgšanām līdz pat 20. gadsimta sākumam.

Atsauces

Altorius Duchaunas 1793 = ALTORIUS DUCHAUNAS ARBA AFIERAWONE KWEPENCIO AŁTORIAUS PRIESZ MAJESTOTA DIEWA, [...] METUOSE 1793. WILNIUY Drukarnioy [...] Kunigu Bazylionu.

AnK = KATHECHISMAS ABA PAMOKIMAS WIENAM KVRIAMGI KRIKSCZONIVY REYKIAMAS. [...] ißſpáuſtas WILNIVY Drukôrnioy Acadêmios SOCIETATIS IESV, Metůſu vǯgimimo Wießpatés / 1605.

Breviarium Romanum 1570 = BREVIARIVM ROMANVM, EX DECRETO SACROSANCTI Concilii Tridentini reſtitutum, PII V. PONT[IFICIS] MAX[IMI] IVSSU EDITVM. [...] ROMAE, MDLXX [1570].

BrM = [Bretke, Johannes. 1589.] KOLLECTAS Alba Paſpalitas Maldas [...] M. D. LXXXIX.

Cromer 1574 = [Cromer, Marcin. 1574.] AGENDA SACRAMENTALIA, AD VSVM DIOECEſis Varmienſis accomodata. [...] COLONIAE APUD MATERNVM CHOLUNVM. M. D. LXXIIII.

DaK = [Daukša, Mikalojus. 1595.] KATHECHISMAS ARBA MOKSLAS KIEKWIENAM KRIKSZCZIONII PRIWALVS. [...] Iǯſpáuſtas Wilniuie Metůſę vgimimo Wießpaties 1595.

DzG = [Dzūkische Gebete]. Handschriftliche Gebete, eingetragen auf der letzten Seite von Nicolaus de Błonie, Tractatus ſacerdotalis de ſacrame[n]tis deq[ue] diuis officiis: et eor[um] adminiſtrationi-bus […] Imp[re]ſſus Arge[n]tine p[er] Marti.iu[m] [sic] flach. Anno do[mi]ni M.CCCCC.iij. [1503], datiert 1504–1530; Vilnius, VUB: II 3006 (Unikat).

Enchiridion 1586 = ENCHIRIDION [...] Gedruckt zu Knigsperg bey George Oſterbergen Anno M. D. LXXXVI [1586].

HeL = [Liturgische Texte]. Handschriftliche Gebete und kirchliche Texte, eingetragen auf den letzten Seiten des RITVALE SACRAMENTORVM, AC ALIARVM ECCLESIÆ CÆREMONIARVM, [...] VILNÆ Typis Academiæ Soc[ietatis]. IESV. Anno D[omini] MDCXLVII [1647]; Helsinki, KKNB: H 798. II.10. (Unikat).

JaE2 = [Jaknavičius, Jonas. 1647.] EWANGELIE POLSKIE Y LITEWSKIE […] w WILNIE. W Drukániey [sic] Akadémiey Soc[ietatis] Iesv Roku / 1647; Kaunas, TUB: C 72772 (Unikat).

JaE3 = [Jaknavičius, Jonas. 1674.] EWANGELIE POLSKIE Y LITEWSKIE. […] VILNÆ Typis Academicis Soc[ietatis] IESV. 1674.

JaE4 = [Jaknavičius, Jonas. 1679.] EWANGELIE POLSKIE Y LITEWSKIE. […] VILNÆ Typis Academicis Soc[ietatis] IESU 1679.

JaE5 = [Jaknavičius, Jonas. 1690.] EWANGELIE POLSKIE Y LITEWSKIE. […] VILNÆ Typis Academicis Soc[ietatis] IESU. 1690.

JaE 1731 = [Jaknavičius, Jonas. 1731.] EWANGELIE POLSKIE Y LITEWSKIE […] w WILNIE w Drukárni Akádemickiey Soc[ietatis] JESU, R[oku] Páń[ſkiego] 1731.

KlNII = [Klein, Daniel. 1666.] Neues / Littauſches / ſehr nthiges und Seelenerbauliches Gebetbchlein / [...] KARALAUCZUJE Drukkawojo ir iśſpáude PRIDRIKIS REUSNERIS, Metůſe KRISTAUS 1666.

KöK1 =D[octoris] MARTINI LUTHERI CATECHISMUS MINOR GERMANICO-POLONICO-LITHVANICO-LATINUS. Nunc primùm in his quatuor lingvis editus. […] Knigsberg / Gedruckt und verlegt durch Fride-rich Reuſnern / 1670.

KöK3 =D[octoris] MARTINI LUTHERI CATECHISMUS MINOR GERMANICO-POLONICO-LITHVANICO-LATINUS. Nunc tertiùm in his quatuor linguis editus. […] Knigsberg / Gedruckt und verlegt durch die Reußnerſchen Erben / 1700.

KoR1 = [Kossakowski, Georgius. 1681.] Rożancius szwęciausios Maryos Pannos yr saldziausya warda Jezusa […]. Wilniuj 1681.

Ledesma 1600 = [Ledesma, Giacomo. 1600.] NAVKA CHRZESCIANSKA. Abo Kátechiʒmik dla diatek. [...] W WKREAKOWIE [sic].

LVM = Mancel, Georg. 1631a. Lettiſch Vade mecum. […] Durch GEORGIUM MANCELIUM […] Gedruckt ʒu Riga / durch vnd in Verlegung Gerhard Schrders.

Mancel, Georg. 1631b. Der kleine Catechiſmus D. MARTINI LUTHERI, […] Gedruckt in der Kniglichen Hupt vnd See-Statt Riga in Lieffland / durch vnd in Verlegung Gerhard Schrders.

Pagerintos Giesmju-Knygos 1891 = [Kurschat, Friedrich. 1891.] Pagerintos Gieſmju-Knygos, [...] Königsberg, 1891. Hartungſche Ʒeitungs- und Verlags-Druckerei.

PeK = [Petkevičius, Merkelis. 1598.] Polski ʒ Litewskim Katechiſm Albo Krotkie w iedno mieyſce ʒebránie / […] W Wilnie / Drukował Stániſław Wierʒeyſki / Roku 1598.

Powodowski 1591 = [Powodowski, Hieronim. 1591.] AGENDA SEV RITVS SACRAMENTORVM ECCLESIASTICORVM, [...] CRACOVIÆ, In Architypographia Regia & Ecclesiaſtica, [...] Anno Domini, M. D. XCI.

Rituale Romanum 1614 = RITVALE ROMANUM PAVLI V. PONT[IFICIS] MAX[IMI] IVSSV EDITVM. ROMAE Ex Typographia Reuerendæ Cameræ Apoſtolicæ. M. DC. XIV [1614].

RkGII = [Ricovius, Jonas. 1685.] Neues Littauiſches / Sehr nhtiges und Seelen=erbauliches GEBET-BUCHLEIN / [...] KARALAUZUJE, PRIDERIKIO REUSNERO /palikta Naßle / 1685.

ViC2 = [Willent, Bartholomäus. 1579.] ENCHIRIDION Catechiſmas maßas / dæl paſpalitu Plebonu ir Koʒnadiju / Wokiſchku ließuwiu paraſchits per Daktara Martina Luthera. [...] Iſchſpauſtas Karalaucʒui per Iurgi Oſterbergera / Metu Diewa M. D. LXXIX. [1579].

ViE = [Willent, Bartholomäus. 1579.] Euangelias bei Epiſtolas / [...]. Iſchſpauſtas Karalaucʒui per Iurgi Oſterbergera / Metu M. D. LXXIX.

VlP = Powßedna Spawiednes. Handschriftliche Zusätze in Vilnius, VUB, LR 1386, fol. K4 (Unikat).

VlR13 = RITVALE SACRAMENTORVM AC ALIARVM ECCLESIÆ CÆREMONIARVM, [...] VILNÆ Typis Academiæ Soc[ietatis] IESV. Anno D[omini] MDCXLVII [1647]; Helsinki, KKNB: H 798. II.10.

VlR14 = RITVALE SACRAMENTORVM AC ALIARVM ECCLESIÆ CÆREMONIARVM, [...] VILNÆ Typis Acad[emiæ] Soc[ietatis] IESV A[nno] D[omini] MDCXLVIII [1648]; Kaunas, TUB: C72772.

VrL = [Liturgische Texte aus Varniai]. Handschriftliche Gebete und kirchliche Texte im dritten Teil des Konvolutes aus RITVALE SACRAMENTORUM [...] Vilnæ Typis Academicis Societatis IESU Anno Domini. 1701 und EWANIELIE POLSKIE Y LITEWSKIE [...] W WILNIE W Drukarni Akademickiey Soc[ietatis] IESU, Roku Pańſkiego 1705, datiert zwischen 1681 und 1705, S. 44–49, 53–55; Vilnius, VUB: LR 881-882 (Unikat).

ZeC = [Sengstock, Lazarus. 1612.] ENCHIRIDION Catechiſmas Maßas / dæl paſpalitu Plebonn [sic] ir Koʒnadiju / Wokiſchku ließuwiu paraſchits / per D[aktara] Martina Luthera. [...] Iſchpauſtas per Iona Fabričiu / Metu M. DC. XII [Königsberg].

ALEW = Hock, Wolfgang. 2015. Altlitauisches etymologisches Wörterbuch. Hamburg: baar (aktualisierte Onlinefassung: https://alew.hu-berlin.de).

ALKT = Feulner, Anna Helene; Hock, Wolfgang (edd.). In Vorbereitung. Die altlitauischen Kleintexte.

ALQ = Feulner, Anna Helene; Henrik Hornecker. In Vorbereitung. Altlitauisches Quellenverzeichnis.

Asmussen, Jes P., Isnard W. Frank, Ernst Bezzel, Helmut Obst, Manfred Mezger. 1980. Beichte. Theologische Realenzyklopädie 5. Autokephalie – Biandrata. hrsg. von Gerhard Müller et al. Berlin et al.: De Gruyter, 411–439.

Augstkalns, Alvils. 1933. Jauns vecleišu teksts. Archivum Philologicum 4, 108–122.

Bechtel, Fritz. 1882. Bartholomäus Willent’s litauische Uebersetzung des Luther’schen Enchiridions und der Episteln und Evangelien, nebst den Varianten der von Lazarus Sengstock besorgten Ausgabe dieser Schriften. Göttingen: Peppmüller. (Litauische und Lettische Drucke des 16. Jahrhunderts, 3).

Bürki, Bruno. 2000. Schuldbekenntnis. Lexikon für Theologie und Kirche 9. San – Thomas, 3., völlig neu bearb. Aufl. Hrsg. von Walter Kasper et al.. Freiburg i. Br.: Herder, 284f.

Chodyński, Stanisław. 1900. Rytuały polskie. Encyklopedja kościelna 24. Rytuał – Seleucja. Warszawa: Franciszek Czerwiński, 1–38.

Górska, Liliana. 2009. Das frühneuzeitliche Pestpredigeramt. Barok: historia, literatura, sztuka 16(1), 127–147.

Jungmann, Josef Andreas. 1959. Confiteor. Lexikon für Theologie und Kirche 3. Colet – Faistenberger. 2., völlig neu bearb. Aufl. Hrsg. von Josef Höfer und Karl Rahner. Freiburg i. Br.: Herder, 37.

Kössing, Friedrich. 1884. Confiteor. Wetzer und Welte’s Kirchenlexikon 3. Cenſus – Dugnet. 2. neu bearb. Aufl. Hrsg. von Joseph Hergenröther und Franz Kaulen. Freiburg i. Br.: Herder, 882–885.

LB I = Lietuvos TSR bibliografija. Serija A: Knygos lietuvių kalba. T. 1: 1547–1861. Vilnius: Mintis. 1969.

Liturginis maldynas 2021 = Liturginis maldynas. pataisyta 10 laida. Vilnius: Katalikų pasaulio leidiniai, 2021.

Lučinskienė, Milda. 2005. Jono Jaknavičius 1647 metų Ewangelie polskie y litewskie. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. (Bibliotheca Archivi Lithuanici, 6).

Meyer, Hans Bernhard. 1993. Apologien. Lexikon für Theologie und Kirche 1. A – Barcelona, 3., völlig neu bearb. Aufl. Hrsg. von Walter Kasper et al.. Freiburg i. Br.: Herder, 847.

Rahner, Karl, Wolfgang Böhme, Bernhard Häring. 1958. Buß-Sakrament. Lexikon für Theologie und Kirche 2. Barontus – Cölestiner. 2., völlig neu bearb. Aufl. Hrsg. von Josef Höfer und Karl Rahner. Frei-burg i. Br.: Herder, 826–842.

Sittig, Ernst. 1929. Der polnische Katechismus des Ledezma und die litauischen Katechismen des Daugßa und des Anonymus vom Jahre 1605. Nach den Krakauer Originalen und Wolters Neudruck interlinear herausgegeben. Göttingen Vandenhoeck & Ruprecht.

WA 8 = D[octor] Martin Luthers Werke. Krititsche Gesammtausgabe 8. Weimar: Hermann Böhlau, 1889.

WA 10/3 = D[octor] Martin Luthers Werke. Krititsche Gesammtausgabe 10. Dritte Abteilung. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1905.

WA 30/1 = D[octor] Martin Luthers Werke. Krititsche Gesammtausgabe 30. Erste Abteilung. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1910.

Zinkevičius, Zigmas. 1974. Reikšmingas žemaitiškas rankraštinis tekstas. Lietuvių Kalbotyros Klausimai 15, 171–194.

Lejupielādes

Publicēts

2025-01-20

Žurnāla numurs

Sadaļa

Raksti

Kā citēt

Thies, F., & Falk, M. (2025). Grēksūdzes lūgšanu attīstība lietuviešu valodā 16. un 17. gadsimtā. Baltu Filoloģija, 33(2), 81-112. https://doi.org/10.22364/bf.33.2.07